Wieliczka salt mine

Wieliczka salt mine to jeden z najcenniejszych zabytków na ziemiach polskich, wpisany na Listę Światowego Dziedzictwa Kulturalnego i Przyrodniczego UNESCO in 1978 year. Over 1 million tourists visit this place annually.

Zabytkowa Kopalnia Soli Wieliczka liczy sobie ponad 700 lat i przez wieki była dumą królów i źródłem bogactwa kraju. Dzięki górnikom – artystom komory solne stały się galerią rzeźby sakralnej.

Are you looking for a luxury hotel in Krakow or the Lesser Poland province? Check our offer >>

Wykute w soli komory, podziemne jeziora, konstrukcje ciesielskie i solne rzeźby, a także 3 kilometry korytarzy, 800 schodów i głębokość 135 metrów czynią to miejsce jednym z najbardziej atrakcyjnych w Europie.

Salt is an inseparable companion of human life. The Wieliczka deposit is close to 14 for millions of years and has been forming for around 20 for thousands of years. The final form gave him tectonic movements, which piled up the salt deposits.

Wielickie złoże soli kamiennej zalega na głębokości 30 – 330 metrów poniżej powierzchni terenu.

Traditional sightseeing

Trasa rozpoczyna się w szybie Daniłowicza. Przewodnik podczas zwiedzania Wieliczka Salt Mine opowiada o historii, legendach i tajemnicach Kopalni, a także o etosie ciężkiej pracy górnika. Na trasie zwiedzania znajdują się komory zdobione solnymi rzeźbami wykonanymi przez górników – artystów, maszyny i narzędzia górnicze.

Route Museum of Cracow Saltworks  to dodatkowe 1,5 km zwiedzania, kiedy to można zobaczyć wiele cennych eksponatów, np. oprawiony w srebro róg tura z 1534 roku, czyli Róg Bractwa Kopaczy.

Rules of visiting:

- on the trail there are over 20 chambers

- average time of exploring the Wieliczka Salt Mine and Museum of Cracow Saltworks it's around 3 hours

- sightseeing takes place under the supervision of a guide

-należy zabrać ciepłą odzież, gdyż temperatura pod ziemią wynosi 14 – 16 st. C

-do pokonania jest około 800 schodów,  z czego 380 już na początku zwiedzania

-część trasy przystosowana jest dla wózków inwalidzkich – zalecana jest rezerwacja

-dzieci do lat 4 zwiedzają za darmo

-toalety znajdują się po 40 i 90 minutach od rozpoczęcia zwiedzania

-w Kopalni Soli Wieliczka nie wolno palić i używać otwartego ognia

- you can not take animals on the trail

-bagaż można pozostawić w przechowalni

-fotografowanie i filmowanie wymaga wykupienia zezwolenia

- advance booking of all attractions is required

- parking lots for passenger cars and coaches are available in the mine

Visiting for active people:

Mining route

Zjazd odbywa się najstarszym w Kopalni Soli Wieliczka szybem górniczym Regis. Each participant is assigned a task to do and during the expedition he meets mining life and traditions. 

Mining profession

Exhibition „Współczesne prace górnicze – zabezpieczanie kopalni” w budynku nadszybia szybu Regis opowiada o trudnej i niebezpiecznej pracy górników.

Visiting rules for active:

Zwiedzanie w formie aktywnej wyprawy rozpoczyna się w szybie Regis i trwa około 3 godzin.

Szlak ten nie łączy się z Trasą turystyczną i związanymi z nią komorami (np. kaplicą św. Kingi).

Każda wyprawa startuje punktualnie, a na miejscu zbiórki należy być 15 minut  wcześniej, aby dokonać pisemnych formalności.

Guided tours take place in 20-personal groups. 

Trasa jest dostępna dla osób od 10-tego roku życia. Osoby niepełnoletnie zwiedzają z opiekunem.

Turyści otrzymują kombinezon ochronny i sprzęt górniczy: lampę, pochłaniacz i kask.

Należy zabrać ciepłą odzież (temperatura pod ziemią to 14° – 16° C).

Take comfortable, waterproof footwear

Nie wolno palić, używać otwartego ognia i latarek elektrycznych.

Additional offer for schools:

In addition to the traditional Wieliczka Salt Mine, it offers activities and entertainment for children and teenagers during the visit Tourist routes or Mining routesj. 

The tour takes place with a guide in the group to 35 people and lasts 2,5 - 3,5 hours.

W położonej pod ziemią karczmie serwowane są smaczne posiłki.

Sklepik pod ziemią oferuje maskotki i inne drobiazgi solnego świata.

W kompleksie noclegowym w the Słowacki Chamber znajdują się doskonałe warunki do zabawy i nocnego odpoczynku.

the Slovak chamber

You should take warm clothes, because the temperature below the ground is 14 - 16 stC, as well as comfortable and waterproof boots.

Educational programs for children:

We discover Solilandia

(kindergarten and classes I-III)

To wędrówka po Trasie turystycznej przez najpiękniejsze miejsca Kopalni Soli Wieliczka połączona z odkrywaniem sekretów krainy bajek. Pojawia się tu Skarbnik i wesoły Soliludek, a na koniec dzieci otrzymują pamiątkowe dyplomy.

Czas trwania: około 3 godziny

The minimum number of participants: 20 people

A young miner

(classes IV-VII, middle school and above)

Jest to aktywna, edukacyjna podróż w czasie, opowiadająca o historii Kopalni Soli Wieliczka, zwyczajach i pracy górników.

A three-hour tour of the Mining Route is fun in the form of an active trip with elements of mathematics, physics and geology. Students get to know the mine work and mining traditions.

Uczestnicy otrzymują ochronny strój oraz wyposażenie, takie jak każdy górnik: lampę, pochłaniacz i hełm, a na koniec – dyplom.

czas trwania zwiedzania: około 3 godziny

for children from the 10 year of life

ilość uczestników: 10  – 20 osób  

In the footsteps of legends

Wielickie legendy przekazywane są z pokolenia na pokolenie. O Skarbniku, który czuwa nad solnym skarbem, o Świętej Kindze, która sprowadziła sól na polskie ziemie, o ciężkiej pracy i historii wielickich górników opowiadają przewodnicy prowadzący turystów  przez solne korytarze.

Jest to oferta dla dzieci, łącząca edukację z zabawą i aktywnym zwiedzaniem Kopalni Soli Wieliczka. Dzieci wędrują Trasą turystyczną, rozwiązują quizy, tropią Skarbnika i rywalizują w konkurencjach związanych z dawnymi pracami górniczymi. Na koniec dostają pamiątkowe dyplomy i serwowany jest słodki poczęstunek.

duration: around 3,5 hours

number of participants: 20 people

Young Miner and Workshops. Forge of Knowledge

Przygoda rozpoczyna się wędrówką Trasą górniczą, w czasie której uczniowie wcielają się w role młodych górników, a także samodzielnie wykonują zadania i przygotowują raport. Na drogę uczestnicy dostają strój ochronny i górnicze wyposażenie: lampę, pochłaniacz i hełm.

Następnie w sali wykładowej Szybu Regis odbywają się warsztaty edukacyjne Kuźnia Wiedzy, dające dzieciom możliwość wykonywania samodzielnych eksperymentów. Tematem zajęć jest sól i jej właściwości.

czas trwania zwiedzania i warsztatów: około 4 godzin

for children from the 10 year of life

liczba uczestników: 20 – 40 osób

pilgrimages 

Walking through the Underground Pilgrimage Trail "God bless you" runs along a route that is a testimony to the religiousness of miners working here.

Pielgrzymi zobaczą solne rzeźby, Kaplicę św. Antoniego, Drewnianą Golgotę, Kaplicę św. Kingi z solnymi ołtarzami, rzeźbioną amboną, kopią Ostatniej Wieczerzy i solnym pomnikiem Jana Pawła II. Na trasie jest też Kaplica Św. Jana z drewnianym, polichromowanym wnętrzem, a także wyrobiska Muzeum Żup Krakowskich Wieliczka z kaplicą poświęconą Janowi Pawłowi II. 

The underground restaurant offers meals, and in the shop you can buy souvenirs and devotional articles.

The Wieliczka Salt Mine is led to the depth of 64 m by a lift, the exit from the depth of 135 meters takes place.

Słowacki Chamber - accommodation underground

Wieliczka Salt Mine has prepared 48 beds in 125 located underground meters of the Słowacki Chamber.

W części wypoczynkowej komory skorzystać można z gier zręcznościowych, a także urządzić dyskotekę. Dostępna jest też restauracja serwująca śniadania i kolacje.

Pakiety dla grup szkolnych łączą różne formy zwiedzania kopalni z pobytem nocnym pod ziemią oraz dwoma posiłkami.

Liczba osób korzystających z podziemnego noclegu: 20 – 48 łącznie z opiekunami

You can rent a set of bed linen for 17 PLN / person

Prysznic w cenie noclegu

Graduation tower

Tężnia solankowa położona jest niedaleko Szybu Daniłowicza Kopalni Soli Wieliczka. Ma wysokość 9 metrów, 7500 m2 powierzchni, a obok znajduje się wysoka na 22 metry wieża widokowa. Wielicką tężnię zbudowano z drewna modrzewiowego i wyłożono wiązkami tarniny. Płynie w niej wielicka solanka o stężeniu 16% NaCl.

30 – minutowa inhalacja wspiera leczenie chorób dróg oddechowych o charakterze nawracających i przewlekłym. 

The graduated time is spent individually, without a guide and there is no booking here.

Gastronomy

W Kopalni Soli Wieliczka serwuje się posiłki przygotowywane na miejscu, w podziemnych kuchniach.

Hotel Grand Sal **** posiada 80 miejsc noclegowych w pokojach 1 lub 2 – osobowych i apartamencie, a w restauracji Grand Sal można zorganizować event dla 60 osób, w sali konferencyjnej natomiast dla 50.

The hotel restaurant provides catering services at the highest level.

Hotel położony jest w parku, w bezpośrednim sąsiedztwie Kopalni Soli Wieliczka.

Hotel Grand Sal **** is a perfect place for business meetings, banquets or corporate events. The hotel has a modern equipped conference and training room and Business Center. It provides full technical support and high-quality multimedia and conference equipment. Free Wi-Fi internet access is available throughout the hotel, and the service provides business services such as computer, fax, scanner, photocopier and courier services.

Organization of events, conferences and meetings:

Location of the Wieliczka Salt Mine in the distance of 10 km from the center Krakow, unusually original interiors and professionalism of the service is a guarantee of organizing a perfect event even for 600 guests.

All chambers are equipped with:

- sound system

-multimedia projector

-screen

-flipchart

- own cloakroom

- individual dining facilities

Additional equipment:

- wireless microphones

-drink bar

-stage

-rostrum

- audiovisual system

- simultaneous translation tabs

- access to the Internet and mobile phone networks

-professional technical service for organized meetings

-parking place

-decoration of tables

- room interior

-profesjonalna obsługa gastronomiczna (przerwy kawowe lub wykwintne posiłki). Potrawy przygotowywane są na miejscu, w podziemnych kuchniach

The chambers were given to the guests:

-Warsaw 
-Jana Haluszki I 
-Jana Haluszki II 
-Drozdowice IV 
-Drozdowice III

-Gwarków

-Michałowice

and:

- St. Catherine Kinga

- St. Catherine John

Additional attractions during company meetings:

- sightseeing of the tourist route or mining route

-Podziemna eskapada, czyli wycieczka z przygodami

- ferry ride through the salt lake

-nocleg w Hotelu Grand Sal**** lub pod ziemią Kopalni Soli Wieliczka

- meeting with the Treasurer, good spirit of the Mine

- the mining orchestra

-pokaz rzeźbienia w soli

-program building team

- laying on the Honorary Mine Guest

- a huge welcome drink

-solne upominki dla gości

-posiłek w restauracji Hotelu Grand Sal**** lub pod ziemią Kopalni Soli Wieliczka

Types of events:

-konferencje

-training

-kameralne spotkanie biznesowe w formie uroczystej kolacji w solnej scenerii

-firmowe spotkanie lub impreza integracyjna

- promotional events

-banquet

-ball

-presentation

-wystawy

-competitions

-koncerty

-przedstawienia

-recitale

-spektakle teatralne i operowe

-benefisy

-fashion show

dance dances

beauty contests

-sport events

-events

- occasional events

-studniówki

-przyjęcia rodzinne, rocznicowe i jubileuszowe

-komunie

- the school graduates' visit

- an invasion to the sounds of Chopin's music

-vine in front of the altar in Chapel of St. Kinga or Chapel of St. John

-weddings

- welcoming the New Year

-sesja zdjęciowa w solnych podziemiach

-events and special events

- theme themes

Komory Warszawa i Jana Haluszki wyposażone są w sceny i zaplecze (garderobę) dla artystów.

Thematic events:

Underground escapade

Ta wycieczka z przygodami może być urozmaiceniem spotkania firmowego lub szkolenia pracowników, gdyż łączy w sobie zabawę i efektywny team building na szlaku turystycznym Kopalni Soli Wieliczka.

-20 – 70 osób

- duration: 2,5 hours

-język polski lub angielski

-dodatkowo: przyjęcie pod ziemią lub posiłek w restauracji Hotelu Grand Sal****

Wieczór wielicki – Biesiada górnicza

Biesiada w podziemnej komorze pozwala poznać górnicze tradycje. Program prowadzony jest przez aktorów scen krakowskich.

-dodatkowo: dla 48 osób nocleg w podziemiach Kopalni Soli Wieliczka lub w Hotelu Grand Sal****

-20 – 200 osób

-czas trwania: 2 godziny

-język polski lub angielski

-dodatkowo nocleg w Komorze Słowackiego lub Hotelu Grand Sal****

Available chamber equipment:

-stage

-big screen

-multimedia projector

- MIPRO sound

-rostrum

-flipchart

-możliwość korzystania z telefonów komórkowych w sieciach wszystkich operatorów

-Internet access

- catering

-cloakroom

-toalety

- effect lighting

Comoros:

Jan Haluszki Chamber

Nazwa pochodzi od Jana Haluszki, dawnego starosty górniczego Saliny wielickiej. Jej łódkowaty kształt i ściany wykute w bryle soli zielonej 135 metrów pod ziemią sprawiają, że jest znakomitym miejscem na zorganizowanie bankietu, przyjęcia lub spotkania firmowego.

Jan Haluszki Chamber II

Located at the depth of 135 meters is a suitable place for a small business meeting or a family celebration for 40 people.

Drozdowice III Chamber

Konstrukcja białych bali drzewnych i ciemne ściany solne nadają komorze niepowtarzalny charakter. Jest to wyśmienite miejsce na organizację bankietu lub kameralnego spotkania.

Drozdowice IV Chamber

It is the perfect space for an effective conference or scientific symposium.

Warsaw Chamber

Komorę tę wyeksploatowano już w XIX wieku. Dziś jest wyjątkowym miejscem na zorganizowanie balu, konferencji czy teatralnego spektaklu nawet dla 700 osób.

Chamber of Gwarków

Its decor refers to old mining inns and you can feast on long wooden tables. There is a reconstruction of the former mine drainage system

chapels:

Chapel of St. Kinga

Ta najpiękniejsza kaplica Kopalni Soli Wieliczka położona jest 101 metrów pod ziemią i powstaje już 100 lat. Żyrandole złożone z kryształów soli, rzeźby i płaskorzeźby inspirowane scenami biblijnymi stanowią hołd, jaki górnicy – artyści złożyli tradycji i wierze chrześcijańskiej.

Here are Christmas shepherds, ceremonies, holy masses, koncerty i śluby nawet dla 400 osób.

Do dyspozycji w cenie najmu komory znajdują się:

-OR

-nagłośnienie, mikrofony przewodowe i bezprzewodowe

Additionally:

- effect lighting

Chapel of St. Cross

Została zbudowana w XIX wieku jako wotum wdzięczności za uratowanie Kopalni z wycieku podziemnych wód. Znajdujące się tu figury świętych mają już 300 lat.

Chapel of St. John

Ta zabytkowa kaplica charakteryzuje się drewnianym wnętrzem. Najcenniejszym zabytkiem jest tu figura Chrystusa Ukrzyżowanego pochodząca z XVIII wieku. Kaplica Św. Jana położona jest 135 metrów pod ziemią i znakomicie nadaje się na zorganizowanie mszy św. lub ślubu nawet dla 40 osób.

Chapel of St. Anthony

To najstarsza ze wszystkich kaplic w Kopalni Soli Wieliczka. Powstała jeszcze w XVII wieku. Żyrandol z solnych kryształów i solne rzeźby świętych zachwycają zwiedzających.

Chapel of St. John Paul II

The chapel was founded in 2014 year and is dedicated to Saint. John Paul II

Michałowice Chamber

Górnicy stworzyli tu konstrukcję z wielkich bali drewnianych, która zachwyca rozmachem i precyzją. Jest to idealne miejsce na kameralny koncert lub poczęstunek dla 100 osób.

Some events that took place in the Wieliczka Salt Mine:

Underground concerts

-koncert w kaplicy Św. Kingi w ramach Festiwalu Misteria Paschalia

-New Year Concert

-Przed ołtarzem górniczej patronki – muzyka rozrywkowa

-Krakowskie Zaduszki Jazzowe

-występy Reprezentacyjnej Orkiestry Dętej Kopalni Soli Wieliczka, najstarszej w Europie, założonej w 1830 roku, górniczej orkiestry

-„Spotkania w głębi” gdzie „wielcy znani” i „mało znani” spotykali się na wieczorkach poetyckich

Unusual events

-lot with a balloon in the Stanisław Staszic chamber reaching up to 36 meters in height

-skok na bungee z wysokości 36 metrów w podziemnej komorze Stanisława Staszica

-podziemny windsurfing na tafli solnego jeziora znajdującego się 104 metry pod ziemią, głębokiego na 9 metrów

-tour de Pologne – kolarze przejeżdżają w pobliżu szybu Daniłowicza, a wyścig zamyka gala w komorze Warszawa

Sport struggles

-piłka nożna – komora Warszawa była miejscem turniejów piłki nożnej

-turns dance on the dance floor of the Warsaw Comoros

-sztuki walki – turnieje kung fu, zawody bokserskie

rallies

-trasa wyścigu wiedzie wokół Kopalni, a uroczyste jego zakończenie ma miejsce w solnej komorze, 125 metrów pod ziemią

Interesting facts

-0d 1945 the year Wieliczka Salt Mine visited about 45 million tourists

-najgłębsze jeziorko ma 9 metrów głębokości

-największa rzeźba na Trasie turystycznej waży 15 ton

- the top excavation, which tourists can see, is the Stanisław Staszic Chamber with a height of 36 m

-w czasach Kazimierza Wielkiego dochody z Żup Krakowskich pokrywały 1/3 wpływów skarbu państwa

-z Kopalni wyeksploatowano 7,5 mln m3 soli

Wieliczka Salt Mine Tickets:

Ticket prices
5 / 8 Saltworks Castle PLN
46 / 64 Salt Mine PLN

More details tutaj >>

Also check: Bochnia Salt Mine

Szymbark

szymbark

Szymbark (in Kashubian Szimbark) is a village in the Pomeranian Voivodeship, ...

czytaj więcej

Comments

mood_bad
  • There are no comments
  • chat
    Add a comment